( 13 ноября 2015) Популярный военный дневник корейского адмирала, который сражался с Японией, впервые переведен на русский язык.
Олег Пироженко, второй секретарь посольства России в Сеуле, недавно завершил пятилетнюю работу над переводом “Nanjung Ilgi” рукописи адмирала И Сун Сина (Yi Sun-sin), служившего в период правления династии Joseon (1392-1910).
И считается одной из самых уважаемых фигур для корейцев, совершившим ряд победоносных морских битв с Японией.
В дневнике отражены его мысли и деятельность во время вторжений Японии с 1592 по 1598 год.
Дневник был включен в список памятных всемирных документов ЮНЕСКО в 2013 году.
«Адмирал И является одной из самых выдающихся военных фигур в мире. Он был полон патриотизма и мудрых мыслей», сказал в интервью Пироженко.
Пироженко изучал корейский язык в институте Азии и Африки Московского государственного университета. С 2006 года течение трех лет он работал в посольстве России в Сеуле и вновь вернулся в феврале этого года.
Он сказал, что чрезвычайно заинтересовался И, увидев его статую на площади Gwanghwamun в центре Сеула.
Потребовалось много времени для перевода дневника, поскольку было трудно понять некоторые слова, относящиеся к жизни корейцев в 1500-х годах, сказал он.
Источники: http://ruskorinfo.ru/